VI

Bài tập Что выбрать? Because или Because of

Сложность:
Đã đăng 22 Tháng 11 2018
Chia sẻ:
hoặc
Giáo viên: Тамара
Theo dõi giáo viên:
Тамара
Thời lượng video:: 4 phút. 55 giây.
Bài tập
Because это союз, переводится он «потому что, так как». Он соединяет главное предложение с придаточным причины, поэтому после него идет подлежащее и сказуемое. 

I didn’t go to school last week, because I was ill.
Я не ходила в школу на прошлой неделе, потому что я была больна.

В данном примере после because стоит подлежащее I и сказуемое was ill.

Иногда because может стоять вначале предложения. Это происходит, когда придаточное идет перед главным. 

Because he was busy, we didn’t go to the cinema.
Так как он был занят, мы не пошли в кино.

В отличие от because, because of является предлогом. Переводится он как «из-за». За ним обычно следует существительное, именное словосочетание или местоимение:

We can’t go outside because of the rain.
Мы не можем выйти на улицу из-за дождя.

Mike can’t take part in the competition because of his injury. 
Майк не может принимать участие в соревновании из-за своей травмы.

В этом варианте после because of идет местоимение his, а за ним существительное.

Иногда в разговорной речи можно встретить такие слова как cos ('cause) и cos of ('cause of) - это эквиваленты because и because of. Они употребляются по точно таким же правилам как because и because of. Чаще всего эти формы используется в речи, сообщениях и в переписке при неформальном общении. 

I can’t spend much time with friends cos of the children.
Я не могу проводить много времени с друзьями из-за детей.

I’m angry with you 'cause you didn’t call me back yesterday.
Я злюсь на тебя, потому что ты не перезвонил мне вчера.

Существует еще один вариант использования because и because of. Этот вариант использования because называется «потому что предложный» (от слова предлог) или «потому что + существительное». На самом деле она выходит за рамки этого формата. Это может быть и «потому что + прилагательное», например: 

You are on instagram because procrastination.
Ты сидишь в инстаграме, потому что прокрастинация.

She is a bad student because lazy.
Она плохая ученица, потому что ленивая.

Еще существует формат «потому что + глагол»:

Can’t talk now, because working.
Не могу говорить сейчас, потому что работаю.

Встречается и такой вариант как «потому что + междометие»:

That feeling you get when you finish an essay and you just want to cry because YAY!
То чувство, когда ты закончил писать эссе и тебе просто хочется кричать, потому что УРА!

На данный момент такое использование слов because и because of остается неформальным, хотя и является достаточно модным. Станет ли такая форма нормой - неизвестно, пока это лишь языковое явление, в разговорном английском.
Kịch bản của bài học
Всем привет, друзья! У меня к вам такой вот вопрос - случалось ли вам когда-нибудь оказываться перед выбором, что же все-таки использовать - because или because of? А может быть эта дилемма мучает вас до сих пор? Предлагаю сегодня же в этом разобраться. Меня зовут Тамара и этот канал Puzzle English!

Начнем с because. Because это союз, переводится он «потому что, так как». Обычно он соединяет главное предложение с придаточным причины. Именно поэтому после него идет подлежащее и сказуемое. Рассмотрим пример:

I didn’t go to school last week, because I was ill. Я не ходила в школу на прошлой неделе, потому что я была больна.

В данном примере после because стоит подлежащее I и сказуемое was ill.

Иногда because может стоять вначале предложения. Это происходит, когда придаточное идет перед главным. Выглядит это вот так:

Because he was busy, we didn’t go to the cinema. Так как он был занят, мы не пошли в кино.

В принципе, с because все понятно. Так что давайте перейдем к because of. В отличие от because, because of является предлогом. Переводится он как «из-за». За ним обычно следует существительное, именное словосочетание или местоимение. Рассмотрим несколько примеров:

We can’t go outside because of the rain. Мы не можем выйти на улицу из-за дождя. Как видите, после because of идет существительное rain.

Because of the flight delay, Peter was late for the business meeting. Из-за задержки рейса, Питер опоздал на бизнес встречу. А здесь после because of идет именное словосочетание (business meeting. Разве? По-моему тут flight delay).

Mike can’t take part in the competition because of his injury. Майк не может принимать участие в соревновании из-за своей травмы. В этом варианте после because of идет местоимение, а за ним существительное.

Как видите, ничего сложного тут нет, главное запомнить, что because - союз, за которым следует подлежащее и сказуемое, а because of - это предлог, и за ним следует существительное, местоимение или именное словосочетание.

Иногда в разговорной речи можно встретить такие слова как cos и cos of - это эквиваленты because и because of. Они употребляются по точно таким же правилам как их «старшие братья». Можно произносить несколькими способами: /kəz/ или /kɒz/ или, третий вариант, ’cause. Чаще всего форма cos используется в речи, сообщениях и email-лах при неформальном общении.

I can’t spend much time with friends cos of the children. Я не могу проводить много времени с друзьями из-за детей.

I’m angry with you cos you didn’t call me back yesterday. Я злюсь на тебя, потому что ты не перезвонил мне вчера.

Ну а сейчас я собираюсь вам рассказать про совершенно необыкновенный вариант использования слов because и because of. А почему? Потому что учеба, потому что знания, потому что саморазвитие! Название тому, что я только что произнесла, есть. Этот вариант использования because называется «потому что предложный» (от слова предлог) или «потому что + существительное». Появилось это явление сравнительно недавно в интернет пространстве. Сейчас всем хочется получать информацию быстро и в сжатом формате. Поэтому любая информация в сети должна сочетать в себе максимальную краткость, четкость и эффективность. А еще капельку иронии и остроумия. Рассмотрим пример:

You are on instagram because procrastination. Ты сидишь в инстаграмме, потому что прокрастинация.

Помните, я говорила, что эта конструкция называется «потому что + существительное»? Так её принято называть, но на самом деле она выходит за рамки этого формата. Это может быть и «потому что + прилагательное», например:

She is a bad student because lazy. Она плохая ученица, потому что ленивая.
А ведь «по-правильному» должно было быть:

She is a bad student because she is lazy. Она плохая ученица, потому что она ленивая. Чувствуете разницу?

Еще бывает формат: «потому что + глагол», например

Can’t talk now, because working. Не могу говорить сейчас, потому что работаю.

Встречается и такой вариант: «потому что + междометие», вот, например, сообщение в твиттере

That feeling you get when you finish an essay and you just want to cry because YAY! То чувство, когда ты закончил писать эссе и тебе просто хочется кричать, потому что УРА!

В общем и целом, такое использование слов because и because of остается неформальным, хотя и является достаточно модным. Станет ли такая форма нормой - неизвестно, пока это лишь языковое явление, в разговорном английском. Так что будем следить за развитием событий, быть может, через лет через 10 мы увидим это в новых учебниках по грамматике английского языка.

А на этом все, друзья! Повторяйте, в чем же разница между because и because of, и бегите по ссылке выполнять упражнения по этой теме. С вами была Тамара и канал Puzzle English! Bye-bye
Từ được đề xuất
because of - vì việv gì
environment - cảnh chung quanh
fog - rêu
a knee - chịu khuất phục
to lift - tăng lên
pain - đau
salary - tiền công
a throat - cuống họng