1. Hiểu ý nghĩa
Đừng dịch các từ riêng biệt, thay vào đó hãy tìm ra ý nghĩa của cả cụm từ
2. Quyết định ngữ pháp
Hãy suy nghĩ xem nên dịch cục từ trong thì nào, bắt đầu từ đâu, làm thế nào để kết nối các phần của bài phát biểu, thứ tự từ nào tốt hơn, v.v.
3. Kiểm tra chính tả và dấu chấm câu
Chú ý đến dấu phẩy, dấu chấm và chữ hoa
4. Gần bản gốc hơn
Không sử dụng bản dịch quá nghệ thuật khi có bản dịch chính xác hơn. Bạn có thể đề xuất bản dịch và suy nghĩ trong phần nhận xét
5. Tự hỏi chính mình:
«Nó nghe có đúng không?»